
Why go to the trouble of hiring:
- a translator
- a proofreader
- a dubbing or voiceover script translator
- a subtitler
- a localization specialist
- a DTP specialist
- and a project manager
…when you could get all of the above
rolled into one?
I’m Eloísa
As an English to European Spanish translator, I handle your audiovisual projects from start to finish — personally. No middlemen, no hand-offs, no surprises.
Count on me for translations so natural, you’d never guess they crossed a language barrier. Born and raised in Spain, now long settled in the U.S., I understand both cultures inside and out — and I translate between them every day.
With a background in IT, marketing, and project management, I bring more to the table than “just” translation. I believe every English to European Spanish translator should be held to the standard set by the Real Academia Española — and I hold myself to exactly that.
If you’re looking for an English to European Spanish translator you can truly rely on for dubbing, subtitling, or localization, you’ve found her.

Who do I support?
No matter where you’re based, if you fall into one of the categories below, we might just be a match made in translation heaven:

