¿Qué hago?

Soluciones lingüísticas eficaces y precisas que ahorran tiempo y consiguen resultados de calidad

Adaptación de guiones de doblaje y voces superpuestas

inglés >español

Localización (web, programas, aplicaciones móviles, videojuegos)

inglés > español

Subtitulado (también para personas con dificultades auditivas o SPS)

inglés > español

Audiodescripción (AD)

español

Edición y corrección

español

Remaquetación (DTP)

varias combinaciones de idiomas

Traducción automática y posedición (MTPE)

español

Transcripciones

inglés y español

Gestión de proyectos de traducción

¿Tienes un proyecto importante entre manos?

Cuento con una red de colaboradores de confianza para ofrecer resultados impecables en varios idiomas, de forma rápida y fiable.

No te preocupes y relájate. Yo me ocupo de todo.

Herramientas

La informática es mi otra gran pasión y eso juega a tu favor.
Trabajo con una amplia variedad de herramientas digitales que me permiten ser más precisa y eficiente para ofrecerte resultados de alta calidad, con plazos ajustados y precios competitivos.

  • Certificada por RWS en Trados 2022 y 2021 (todos los niveles, también en gestión de proyectos)
  • Certificada por RWS en Traducción Automática y Postedición (MTPE)
  • Certificada en Lokalise TMS
  • Experiencia con: memoQ, Wordfast, OmegaT, Smartling y Phrase (antiguo Memsource)
  • Familiarizada con Subtitle Edit, Aegisub, EZTitles, Oona, Amara, CaptionHub, VisualSubSync, Subtitle Workshop, software propietario, etc.
  • RWS Passolo, Lokalise, Smartling, Alchemy Catalyst, Poedit, Smartcat, ResourceHacker y HTML Help Workshop.
  • Adobe Photoshop, GIMP, Adobe Lightroom, Adobe InDesign, Scribus, Adobe Illustrator, Adobe Premiere y Camtasia.
  • ApSIC XBench y QA Distiller.

¿Tienes preguntas sobre mis servicios o cómo trabajo?
¿Te gustaría dar el siguiente paso?

Escríbeme